Everyone is encouraged to take steps to slow the spread of COVID-19. The health, safety and well-being of students and staff remain our priority as schools reopen. 

 

As directed by the health offices and the Department of Education, we will enforce strict health and safety protocols. As a parent, your role will be critical as a partner with us in the fight against the spread of COVID-19 within our school communities. By educating your children on the importance of following the safety measures we are putting in place, together we will make it happen! 

 

This document provides details about the reopening of schools for the 2021-2022 school year so that students can continue their learning successfully and safely.  

 

It is very important to note that this guide is subject to frequent and rapid change, depending on updates from the Ministry of Education and the public health sector.  

Education Delivery Model

Selon les directives des bureaux de santé et du ministère que l’Éducation, un fonctionnement par cohorte continuera à être favorisé pour l’année scolaire 2021-2022. Une cohorte désigne un groupe d’élèves qui restent ensemble en limitant les contacts avec les autres. Tous les élèves de la maternelle à la 12e année iront à l’école 5 jours par semaine dans leurs classes régulières avec le nombre d’élèves habituel. Dans ce contexte, chaque classe est une cohorte et tous les efforts seront faits pour minimiser le mélange des cohortes. Le regroupement en cohortes vise à réduire le nombre d’expositions si un enfant ou un membre du personnel venait à contracter une infection.   

 

In Kindergarten through Grade 8, the homeroom teacher will stay with the group all day except for specialized classes (preparation time, music, physical education or other) that may be offered in the classroom or in another location.

 

For grades 9-10, students will remain in the same location and teachers will travel. Students in grades 11 and 12 will be able to move to a different location in order to take the courses required for graduation. All high school students (grades 9-12) will follow their regular schedule of four classes per day. This is possible because of the small number of students in the school to meet the Ministry's requirements. 

Distance learning

The Milky Way Catholic Virtual School created in 2020-2021 will not be renewed this year. We have established a partnership with the Conseil scolaire catholique de district des Grandes Rivières External link located in Timmins.

 

Families interested in this virtual school must register their child via this survey External link.
You must commit until January 28 to register your child in the virtual school.

 

After your registration, you will receive a communication from the director of the Sébastien Villeneuve Virtual School at CSCD des Grandes Rivières. The first day of school is scheduled on Tuesday, September 7.

Switching from one teaching model to another

A parent who wants to change the way his or her child learns can only do so no later than January 10. To make a change, you will need to notify the Grandes Rivières CSCD and our school at CSDCAB of the desire to change modes.

Level
Application deadline
Start date of the new learning mode
Elementary
January 10, 2022
January 28, 2022

Secondary
January 10, 2022
January 28, 2022

Other delivery models

Le Conseil a également préparé un modèle entièrement à distance (tous les élèves apprennent de la maison) au cas où la situation de la COVID-19 devait changer. La décision de modifier le modèle de prestation sera prise par le ministère de l’Éducation en consultation avec les services de santé publique provinciaux et locaux. 

Arrival of the students

Des membres du personnel seront placés aux portes d’entrée, à des endroits stratégiques, afin d’assurer l’entrée dans l’école et la circulation sécuritaire et ordonnée des élèves vers leur salle de classe. Lorsque les élèves arriveront à la porte désignée de l’école, ils devront se désinfecter les mains et se diriger vers leur salle de classe en respectant les consignes, les affiches de signalisation sur les murs et/ou au sol ainsi que la distanciation physique. Un membre du personnel sera en salle de classe pour accueillir les élèves.

In case of delay

When the student arrives at school late, the parent should ring the intercom at the main door to inform the secretary of the student's arrival. The secretary will let the student in and the student will immediately disinfect his/her hands. If the parent must enter the school, he/she must wear a mask, sanitize his/her hands and sign the visitor's log stating that he/she has completed the self-screening.

Departure of the students

Des membres du personnel seront placés aux portes de sortie, à des endroits stratégiques, afin d’assurer la sortie de l’école et la circulation sécuritaire et ordonnée des élèves. Lorsque les élèves arriveront à la porte désignée de sortie de l’école, ils doivent se désinfecter les mains, tout en respectant les consignes, les affiches de signalisation sur les murs et/ou au sol ainsi que la distanciation physique.

When leaving early

Lors d’un départ hâtif, le parent doit attendre à l’extérieur des portes principales de l’école pour accueillir son enfant qui aura désinfecté ses mains avant de partir. Le parent signale sa présence en sonnant à l’interphone.  Si le parent doit entrer dans l’école, il doit porter un masque, se désinfecter les mains et signer le registre des visiteurs en attestant qu’il a rempli l’auto dépistage.

Meetings with school staff

To communicate with a staff member, electronic communication and video conferencing meetings will be preferred to continue to ensure the safety of all. 

Breakfast and hot lunch program

These programs will be allowed to resume in accordance with the instructions of the health offices. Individuals working in food preparation and distribution will wear personal protective equipment (PPE). Meals will be delivered to each classroom to avoid student traffic. 

Dinners and recreation

Diners

Depending on the specifics of each school, students will eat lunch in their classroom or in a lunchroom while maintaining a distance of two meters from students not in their cohort.

Recreation

Afin de respecter la distanciation physique et permettre une récréation qui tient compte des mesures d’hygiène, un horaire sera établi et des zones seront assignées dans la cour d’école. Chaque cohorte aura une zone réservée uniquement aux élèves de la même cohorte. 

Visitors/Suppliers

All visitors must sign the visitor log, attest to completing the self-screening and wear a medical mask while in the school. Service providers may have access to the school to address emergencies. These providers will be required to wear personal protective equipment (PPE) if they are unable to meet physical distancing.